微软协作翻译 Collaborative Translations 技术预览版在 Mix10 主旨演讲开始前就已经宣布并推出了。简单来说,该技术就是一个由用户参与的翻译改进平台,依靠用户、访客的人工翻译来提高微软机器翻译的质量。
从具体的功能来说,协作翻译允许用户编辑机器翻译的结果,或者评价机器翻译和人工翻译,或直接将翻译标记为错误翻译。
目前微软翻译 Widget(目前需要邀请码,或在此申请)和 API 第二版都已整合了协作翻译技术。以 Widget 为例,在启用该翻译,并输入 Bing 开发 AppID 后,即可获得支持协作翻译技术的 Widget 代码。
随后将获得的 Widget 代码插入至自己的网站、博客,比如这个范例页面。顺便也可以围观微软翻译到底多久才能将“冰翻译”纠正为“必应翻译”。
我想,微软的这款协作翻译技术相对其他翻译改进功能的优势是:网站内容也可以帮助微软机器翻译习得该词释义的场景,而不是仅仅由用户纠正其机器翻译。另外还有一点,微软也开始鼓励用户参与其项目了,这是好趋势。 🙂
5 条评论
有点宅。
果然最靠不住的就是人工智能。
2010 年 03 月 16 日 9:04 下午
bing
关于WP7支不支持多任务,现在有了说法没?
2010 年 03 月 16 日 9:31 下午
WANGJIARONG
已经订阅了你的博客 继续关注中 感谢O(∩_∩)O~
2010 年 03 月 17 日 1:50 上午
Hu
公共协作翻译平台 http://wohub.org
2014 年 03 月 17 日 8:09 下午
评论当前被关闭。